Magic 2012

Forum > Général > News Magic
Total : 1614 Messages. Page n°20/108 - < 1 ... 18 19 20 21 22 ... 108 >
Utilisateur(s) présent(s) sur ce sujet :
  • et 0 invités

demonium

Avatar de demonium

Hors Ligne

Membre Inactif depuis le 25/12/2014

Grade : [Druide]

Inscrit le 28/02/2004
1721 Messages/ 0 Contributions/ 50 Pts

Envoyé par demonium le Jeudi 26 Mai 2011 à 21:28


limite on aurai pu faire comme le kick, garder le mot anglais non ?

___________________


comptine divine et puissante, élan serein vers la voie des anges ....

FanZy0127

Avatar de FanZy0127

Hors Ligne

Membre Inactif depuis le 18/11/2011

Grade : [Nomade]

Inscrit le 16/08/2009
31 Messages/ 0 Contributions/ 0 Pts

Envoyé par FanZy0127 le Jeudi 26 Mai 2011 à 21:49


Le 26/05/2011 à 21:28, demonium avait écrit ...

limite on aurai pu faire comme le kick, garder le mot anglais non ?



+1 

___________________

 « Nothing is certain but death and taxes. »

hawkeye18

Avatar de hawkeye18

Hors Ligne

Membre Inactif depuis le 23/11/2015

Grade : [Nomade]

Inscrit le 09/04/2005
602 Messages/ 0 Contributions/ 0 Pts

Envoyé par hawkeye18 le Jeudi 26 Mai 2011 à 21:51


il ne sert pas à grand chose de polémiquer sur ce qui aurait pu etre, cest fait cest fait ^^ Mais je suis daccord avec le fait que ce terme sera très peu utilisé, même si personnellement hexproof ne me botte pas des masses non plus ^^

Défense talismanique, le côté "talisman" serait là pour appuyer le fait qu'il est inciblable seulement par l'adversaire j'imagine. La traduction est peutêtre mauvais littéralement, mais pas forcément au niveau capacité.

___________________



Darathor

Avatar de Darathor

Hors Ligne

Membre Inactif depuis le 21/10/2018

Grade : [Nomade]

Inscrit le 08/08/2010
213 Messages/ 0 Contributions/ 1 Pts

Envoyé par Darathor le Jeudi 26 Mai 2011 à 22:40


J'aime bien cette traduction : c'est un peu recherché et pas une traduction litérale bidon. Et je suis contre le fait de garder le terme anglais dans une version française.

D'ailleurs rendez-moi les arpenteurs !

___________________


hawkeye18

Avatar de hawkeye18

Hors Ligne

Membre Inactif depuis le 23/11/2015

Grade : [Nomade]

Inscrit le 09/04/2005
602 Messages/ 0 Contributions/ 0 Pts

Envoyé par hawkeye18 le Jeudi 26 Mai 2011 à 23:19


c'est vrai qu'a ce niveau la ils ont un peu abusé, pourquoi employer le terme planeswalker sur une carte française ? ^^

___________________



maximega

Avatar de maximega

Hors Ligne

Membre Inactif depuis le 27/04/2014

Grade : [Druide]

Inscrit le 19/11/2008
5561 Messages/ 0 Contributions/ 58 Pts

Envoyé par maximega le Jeudi 26 Mai 2011 à 23:33


 'tain j'avais même pas vu que sur les VFs c'était marqué planeswalker 

___________________

Bonnes fêtes à tous ! 

falken06

Avatar de falken06

Hors Ligne

Membre Inactif depuis le 15/05/2021

Grade : [Nomade]

Inscrit le 19/07/2004
1117 Messages/ 0 Contributions/ 0 Pts

Envoyé par falken06 le Jeudi 26 Mai 2011 à 23:46


Le 26/05/2011 à 23:33, maximega avait écrit ...

'tain j'avais même pas vu que sur les VFs c'était marqué planeswalker 



En fait, WotC a décidé d'utiliser le terme Planeswalker dans toutes les langues à partir de Shards of Alara. C'est valable pour les cartes en langues européennes (Russe compris, c'est d'ailleurs le seul terme qui n'est pas écrit en alphabet cyrillique), pour les langues asiatiques, je n'en suis pas sur, c'est peut etre la traduction en phonétique.

D'ailleurs, les arpenteurs de Lorwyn avait le type Arpenteur en français et non encore Planeswalker.

___________________


EveilDuFou

Avatar de EveilDuFou

Hors Ligne

Membre Inactif depuis le 18/05/2024

Grade : [Divinité]

Inscrit le 02/07/2005
5655 Messages/ 0 Contributions/ 266 Pts

Envoyé par EveilDuFou le Jeudi 26 Mai 2011 à 23:49


Le 26/05/2011 à 21:28, demonium avait écrit ...

limite on aurai pu faire comme le kick, garder le mot anglais non ?

Kick en anglais, c'est Kicker.

De rien.

___________________

Pleykorn, le Vendredi 17 Février 2012 à 21:56 :
La vanne du CMB, je commence en avoir plein le cul tellement je la vois partout.

Yodel

Avatar de Yodel

Hors Ligne

Membre Inactif depuis le 03/02/2012

Grade : [Nomade]

Inscrit le 14/02/2005
20 Messages/ 0 Contributions/ 0 Pts

Envoyé par Yodel le Vendredi 27 Mai 2011 à 00:01


Le 26/05/2011 à 23:46, falken06 avait écrit ...

pour les langues asiatiques, je n'en suis pas sur, c'est peut etre la traduction en phonétique.



je confirme : en japonais c'est le phonétique de planeswalker. 


Venser

Avatar de Venser

Hors Ligne

Membre Inactif depuis le 18/09/2020

Grade : [Druide]

Inscrit le 29/07/2007
3587 Messages/ 0 Contributions/ 35 Pts

Envoyé par Venser le Vendredi 27 Mai 2011 à 00:47


Ok, merci les traductos pour avoir trouvé une telle horreur à Hexproof.

___________________


ff26

Avatar de ff26

Hors Ligne

Membre Inactif depuis le 18/06/2020

Grade : [Divinité]

Inscrit le 13/12/2006
7474 Messages/ 0 Contributions/ 9 Pts

Envoyé par ff26 le Vendredi 27 Mai 2011 à 02:10


Heureusement que la carte qui la porte donne envie de la jouer... Hexproof, ça sonne quand même mieux que défense talismanique. Sérieux, ascétisme, c'était pas si compliqué...

___________________

Joueur occasionnel, EDH et avant-premières.
Isolement social : en cours de rupture.

EveilDuFou

Avatar de EveilDuFou

Hors Ligne

Membre Inactif depuis le 18/05/2024

Grade : [Divinité]

Inscrit le 02/07/2005
5655 Messages/ 0 Contributions/ 266 Pts

Envoyé par EveilDuFou le Vendredi 27 Mai 2011 à 02:22


C'est décidé, je ne veux que du VO maintenant.

___________________

Pleykorn, le Vendredi 17 Février 2012 à 21:56 :
La vanne du CMB, je commence en avoir plein le cul tellement je la vois partout.

Croquette

Avatar de Croquette

Hors Ligne

Membre Inactif depuis le 03/04/2013

Grade : [Nomade]

Inscrit le 05/01/2011
701 Messages/ 0 Contributions/ 0 Pts

Envoyé par Croquette le Vendredi 27 Mai 2011 à 03:39


talismanique c'est quand meme un sal mot ^^
on dirait que la protection est pas tellement inhérente à la créature, mais qu'elle trimballe un grigri à son coup
ce qui me ferait surtout peur c'est qu'elle veuille s'acheter une meilleure arme et qu'elle revende son talisman

___________________


Gromph

Avatar de Gromph

Hors Ligne

Membre Inactif depuis le 29/01/2015

Grade : [Sorcier]

Inscrit le 22/03/2008
602 Messages/ 0 Contributions/ 71 Pts

Envoyé par Gromph le Vendredi 27 Mai 2011 à 09:51


Ascétisme ce n'était pas possible. Pas une définition "suffisament" proche.

Talismanique: c'est bien dans l'idée même si çà veut dire littérelament que l a créature porte un objet qui lui confère cette protection.

hexproof: en fesant une recherche je suis trouvé sur cette définition "imperméabilité de sorcière". çà aurait pu avoir comme désignation "aura de protection", le problème c'est que protection est déjà un mot clé sous magic (d'où des imbroglio auraient été généré).

Robe de refuge ?

Je ne vois pas trop quel bonne définition ils auraient pu donner sur le coup. Créer un nouveau mot avec une imbrication de 2 mots auraietn été peut être le mieux.

___________________


Mon dernier deck: [url=http://www.magiccorporation.com/gathering-decks-viewdeck-27818.html]Renaissance de Couch

Gromph

Avatar de Gromph

Hors Ligne

Membre Inactif depuis le 29/01/2015

Grade : [Sorcier]

Inscrit le 22/03/2008
602 Messages/ 0 Contributions/ 71 Pts

Envoyé par Gromph le Vendredi 27 Mai 2011 à 09:52


Style: talisrobe

___________________


Mon dernier deck: [url=http://www.magiccorporation.com/gathering-decks-viewdeck-27818.html]Renaissance de Couch

Total : 1614 Messages. Page n°20/108 - < 1 ... 18 19 20 21 22 ... 108 >
Espace Membre

Identifiant

Mot de passe

Se souvenir de moi