Total : 4 Messages. Page n°1/1 - 1
Utilisateur(s) présent(s) sur ce sujet :
  • et 0 invités

Skipspik

Avatar de Skipspik

Hors Ligne

Membre Inactif depuis le 04/07/2024

Grade : [Nomade]

Inscrit le 11/06/2016
2148 Messages/ 0 Contributions/ 0 Pts

Envoyé par Skipspik le Mardi 08 Mai 2018 à 22:57


Tezzeret's Touch

Je sais jamais de manière sûr. C'est le toucher qui est renvoyé ou la carte d'artos qui était enchanté par le toucher ?
 

___________________

C'est sur que quand au T4, on lance un PW qui coûte et qui exile la totalité du board adverse, la première chose à laquelle on pense, c'est "zut, j'suis pas assez mana efficiency".

DrSnap

Avatar de DrSnap

Hors Ligne

Membre Inactif depuis le 26/02/2024

Grade : [Sortisan]

Inscrit le 15/03/2008
1658 Messages/ 0 Contributions/ 18 Pts

Envoyé par DrSnap le Mardi 08 Mai 2018 à 23:25


L'artefact ^^ Sinon, ça dirait "renvoyez le Toucher de Tezzeret"

___________________

- READING THE CARD EXPLAINS THE CARD -


Olxinos

Avatar de Olxinos

Hors Ligne

Membre Inactif depuis le 18/06/2022

Grade : [Nomade]

Inscrit le 10/10/2010
1189 Messages/ 0 Contributions/ 0 Pts

Envoyé par Olxinos le Mardi 08 Mai 2018 à 23:28


ici ils l’interprètent comme "quand l'artefact enchanté est mis dans un cimetière, renvoyez cet artefact dans votre main". Je pense que la source est fiable, mais c'est vrai que c'est super ambigü. J'imagine que si c'était l'enchantement qui était bouncé ils auraient écrit "return tezzeret's touch" (un peu comme dans ephara's enlightenment, mais je comprends pas pourquoi ils n'ont pas simplement dit "return it", c'eut été plus clair.

[edit: zut ninja, désolé]


Keren

Avatar de Keren

Hors Ligne

Membre Inactif depuis le 25/03/2024

Grade : [Nomade]

Inscrit le 28/02/2014
2393 Messages/ 0 Contributions/ 0 Pts

Envoyé par Keren le Mercredi 09 Mai 2018 à 10:02


En anglais il n'y a pas d’ambiguïté, vu qu'il est écrit "that card", that faisant référence à ce qui précède : '"enchanted artifact".
Vu qu'en français cette nuance n'existe pas, c'est moins clair en effet.


Skipspik

Avatar de Skipspik

Hors Ligne

Membre Inactif depuis le 04/07/2024

Grade : [Nomade]

Inscrit le 11/06/2016
2148 Messages/ 0 Contributions/ 0 Pts

Envoyé par Skipspik le Mercredi 09 Mai 2018 à 10:32


Merci bien. Et oui, la subtilité de "that", maintenant que tu me le pointe ^^ J'ai un bon noveau en anglais mais ça ne m'a pas sauté au yeux.

___________________

C'est sur que quand au T4, on lance un PW qui coûte et qui exile la totalité du board adverse, la première chose à laquelle on pense, c'est "zut, j'suis pas assez mana efficiency".

Total : 4 Messages. Page n°1/1 - 1
Espace Membre

Identifiant

Mot de passe

Se souvenir de moi