marchal Hors Ligne Membre Inactif depuis le 29/10/2018 Grade : [Nomade] Inscrit le 07/11/2015 29 Messages/ 0 Contributions/ 0 Pts | Envoyé par marchal le Mardi 14 Mars 2017 à 00:42
Je joue cette carte dans mon edh http://www.magiccorporation.com/gathering-cartes-view-10362-myojin-de-la-toile-de-vie.html mais ce soir j'ai joué contre un adversaire qui ne voulait pas croire que ma carte était indestructible puisque sur ma carte il est indiqué que c'est le myojin des confins qui est indestructible suite à une erreur d'impression ... En anglais la carte indiqué bien que c'est myojin de la toile de nuit qui est indestructible mais pas en français ...
Qui a raison ? Est ce que je dois acheter la carte en anglais du coup ?
Merci pour vos réponses
Étant sur téléphone portable j'ai essayé de mettre le lien de la carte j'espère que ça marchera normalement .
Bonne soirée
|
Ezexperience Hors Ligne Membre Inactif depuis le 10/12/2019 Grade : [Nomade] Inscrit le 05/10/2010 1097 Messages/ 0 Contributions/ 0 Pts | Envoyé par Ezexperience le Mardi 14 Mars 2017 à 00:51
Pour créer un lien de carte : cliquer sur l'icône à droite de la boîte de texte et copier le nom de la carte Myojin of Life's Web.
En cas d'hésitation sur le texte d'une carte, il faut consulter le Gatherer qui a le texte Oracle à jour, c'est lui qui fait foi et non ce qui est imprimé sur les cartes.
___________________ Pseudo cockatrice : Perseus
Pseudo MTGO : Saukko
|
lyon4 Hors Ligne Modérateur Actif Modération : Forum, Lexique, Cartes Grade : [Modo Forum] Inscrit le 15/01/2003 Dernière connexion : hier, à 15:00 31991 Messages/ 0 Contributions/ 191 Pts | Envoyé par lyon4 le Mardi 14 Mars 2017 à 09:43
Malheureusement, il y a eu pas mal de cartes avec des erreurs de trad. Il ne faut heureusement pas tenir compte de ces textes mal traduits.
Note que quand une carte fait référence à une autre carte en mentionnant son nom, elle utilise la formulation "[objet] appelé [autre nom]", jamais directement l'autre nom.
___________________
|
marchal Hors Ligne Membre Inactif depuis le 29/10/2018 Grade : [Nomade] Inscrit le 07/11/2015 29 Messages/ 0 Contributions/ 0 Pts | Envoyé par marchal le Mardi 14 Mars 2017 à 10:59
D'accord du coup si je comprend bien ce que vous dites Lyon , la carte est mal traduite et du coup je prend en référence les effets de la carte en anglais (l'original ) ?
|
Youk Hors Ligne Membre Inactif depuis le 06/07/2021 Grade : [Nomade] Inscrit le 11/06/2011 316 Messages/ 0 Contributions/ 0 Pts | Envoyé par Youk le Mardi 14 Mars 2017 à 11:11
Plus que l'original, il faut se référencer au gatherer comme l'indique Ezexperience.
Certaines vieilles cartes ne sont pas bien à jour car les règles ont changé depuis, comme Mine Rugissante qui ne demande pas que l'artefact soit dégagé dans les plus vieilles éditions
___________________ L'ennemi est con, il est persuadé que l'ennemi c'est nous.
|
marchal Hors Ligne Membre Inactif depuis le 29/10/2018 Grade : [Nomade] Inscrit le 07/11/2015 29 Messages/ 0 Contributions/ 0 Pts | Envoyé par marchal le Mardi 14 Mars 2017 à 11:19
Donc comme dis sur le gatherer l'erreur est resté c'est donc le myojin des confins qui est indestructible du coup cette carte à deux versions différentes pour le même nom la vo et la vf
|
van Hors Ligne Membre Actif Grade : [Nomade] Inscrit le 13/04/2003 Dernière connexion : aujourd'hui, il y a 4h 6381 Messages/ 0 Contributions/ 4 Pts | Envoyé par van le Mardi 14 Mars 2017 à 11:34
non, sur le gatherer il faut regarder le texte "oracle" qui est le seul faisant foi vis-à-vis des règles (et il est en anglais forcément même si tu es sur la VF du gatherer) et pas le texte imprimé (qui lui conserve toutes les erreurs de traductions et ne prends pas forcément en compte les changement de règles ni de formulation ....).
___________________ Van
|
Olxinos Hors Ligne Membre Inactif depuis le 18/06/2022 Grade : [Nomade] Inscrit le 10/10/2010 1189 Messages/ 0 Contributions/ 0 Pts | Envoyé par Olxinos le Mardi 14 Mars 2017 à 11:39
Le 14/03/2017 à 11:19, marchal avait écrit ...
Donc comme dis sur le gatherer l'erreur est resté c'est donc le myojin des confins qui est indestructible du coup cette carte à deux versions différentes pour le même nom la vo et la vf
Non, non, non, le texte oracle du gatherer est toujours en anglais (ou alors je sais pas comment l'avoir en français, à part en faisant la trad moi-même bien entendu) et c'est ce texte qui fait loi quelle que soit la langue de la carte. L'onglet "printed" que ezexperience a link c'est littéralement ce qui est imprimé sur la carte avec toutes les possibles typos et erreurs de frappe, il n'est pas à prendre en compte (je pense qu'ezexperience a fait une confusion en faisant son lien, parce que c'est un peu perturbant de link ça en parlant du texte oracle).
Ce serait bizarre si le langage de la carte influait sur sa jouabilité, imagine le scandale pour les joueurs pro de la nationalité lésée !
Par exemple :
- ça c'est la version imprimée anglaise du Kavu scout : http://gatherer.wizards.com/Pages/Card/Details.aspx?printed=true&multiverseid=23323 (note le type de créature et compare à la carte)
- ça c'est la version erratée du Kavu scout : http://gatherer.wizards.com/Pages/Card/Details.aspx?printed=false&multiverseid=23323 (note le type de créature)
ici, l'onglet "printed" n'est clairement pas à prendre en compte !
|
marchal Hors Ligne Membre Inactif depuis le 29/10/2018 Grade : [Nomade] Inscrit le 07/11/2015 29 Messages/ 0 Contributions/ 0 Pts | Envoyé par marchal le Mardi 14 Mars 2017 à 12:07
Ah okai merci à vous j'ai tout compris ! Je vais donc garder ma carte mais en jouant son effet d'après l'original !
Merci pour vos réponses instructives !
|
lyon4 Hors Ligne Modérateur Actif Modération : Forum, Lexique, Cartes Grade : [Modo Forum] Inscrit le 15/01/2003 Dernière connexion : hier, à 15:00 31991 Messages/ 0 Contributions/ 191 Pts | Envoyé par lyon4 le Mardi 14 Mars 2017 à 12:23
perso, sur le gatherer, je mets toujours la langue en anglais. je trouve ça beaucoup plus pratique (quand on est en francais, le moteur est incapable de trouver une carte à partir de son nom anglais...ce qui est assez bête quand même quand on cherche une vieille carte qui n'a jamais eu de texte vf)
Après, sur le mc, on s'efforce de mettre à jour les textes aussi bien en anglais qu'en français (par rapport à l'oracle). Il peut y avoir des oublis (ou des choses qui prennent du temps à mettre à jour quand un gros changement survient), mais, globalement, c'est assez fiable. Et puis, il y a toujours l'oracle du gatherer pour confirmer en cas de doute.
___________________
|
Ezexperience Hors Ligne Membre Inactif depuis le 10/12/2019 Grade : [Nomade] Inscrit le 05/10/2010 1097 Messages/ 0 Contributions/ 0 Pts | Envoyé par Ezexperience le Mardi 14 Mars 2017 à 17:34
Oui j'ai fait une erreur dans le lien, j'étais en train de lire le texte en VF pour me rendre compte et j'ai pas fait attention en copiant.
___________________ Pseudo cockatrice : Perseus
Pseudo MTGO : Saukko
|