Besoin d'une ptite traduc' (Japonais ...)

Forum > Communauté > Trucs qui servent à rien
Total : 11 Messages. Page n°1/1 - 1
Utilisateur(s) présent(s) sur ce sujet :
  • et 0 invités

alT-w0rm

Avatar de alT-w0rm

Hors Ligne

Membre Inactif depuis le 31/03/2007

Grade : [Nomade]

Inscrit le 18/03/2006
14 Messages/ 0 Contributions/ 0 Pts

Envoyé par alT-w0rm le Lundi 10 Juillet 2006 à 21:56


Bonjour, ou bonsoir comme vous préférez,

J'aurais besoin de l'aide de personne s'y connaissant un peu en japonais pour me traduire cette phrase :

"Je rêve tel le poete ..."

Pour l'instant, à l'aide d'un traducteur trouvé sur le net, ça donne ça (ce qui je pense est completement faux) :

"Atashi yume an'na shijin' ..."

Voila, merci d'avance pour votre aide

Alt-w0rm, membre inutile et admirateur de Ch@mpi

___________________

[alT-w0rm]

smc

Avatar de smc

Hors Ligne

Membre Inactif depuis le 25/12/2022

Grade : [Divinité]

Inscrit le 22/07/2004
10634 Messages/ 0 Contributions/ 109 Pts

Envoyé par smc le Lundi 10 Juillet 2006 à 22:10


je dirais
watashi wa ??? shijin yumemimasu.

je ne connais pas la forme adverbiale correspondant à "tel"
demande à chaudakh il doit savoir

___________________

Archmage_Fou : tu es responsable de mc6 smc?

alT-w0rm

Avatar de alT-w0rm

Hors Ligne

Membre Inactif depuis le 31/03/2007

Grade : [Nomade]

Inscrit le 18/03/2006
14 Messages/ 0 Contributions/ 0 Pts

Envoyé par alT-w0rm le Lundi 10 Juillet 2006 à 22:14


Ce serais pas "an'na" ? ('fin je dis ça, je connais pas un mot de japonais ...).

Mais pour l'instant merci beaucoup m'sieur smc =)

___________________

[alT-w0rm]

Tsan

Avatar de Tsan

Hors Ligne

Membre Inactif depuis le 14/12/2023

Grade : [Modo Forum]

Inscrit le 07/12/2002
6171 Messages/ 0 Contributions/ 229 Pts

Envoyé par Tsan le Lundi 10 Juillet 2006 à 23:35


euh pour le tel .... ça dépend pas de la position du poete (pret de la personne qui parle, de celle qui entend ou ni l'un ni l'autre ... style do-a-so-ko ?) ...

en meme temps je dis ça j ai pas ouvert un bouquin de japonais depuis 8 ans, lol

___________________


smc

Avatar de smc

Hors Ligne

Membre Inactif depuis le 25/12/2022

Grade : [Divinité]

Inscrit le 22/07/2004
10634 Messages/ 0 Contributions/ 109 Pts

Envoyé par smc le Lundi 10 Juillet 2006 à 23:40


Tsan n'a pas fait d'allusion après "position du poète"

tu es malade?

___________________

Archmage_Fou : tu es responsable de mc6 smc?

Tsan

Avatar de Tsan

Hors Ligne

Membre Inactif depuis le 14/12/2023

Grade : [Modo Forum]

Inscrit le 07/12/2002
6171 Messages/ 0 Contributions/ 229 Pts

Envoyé par Tsan le Mardi 11 Juillet 2006 à 00:41


Le japonais c'est sacré ...

___________________


Achlord

Avatar de Achlord

Hors Ligne

Membre Inactif depuis le 28/05/2016

Grade : [Nomade]

Inscrit le 22/12/2004
1194 Messages/ 0 Contributions/ 6 Pts

Envoyé par Achlord le Mardi 11 Juillet 2006 à 01:38


je vois ça...

Achlord, con nichon haaaaaaa!!

___________________


Et si je sens que y a des anguilles à la broche : DEHORS ! Comme César quand il a chassé les marchands du temple, et qu'ils ont foutu le camp sur le bateau avec les bestioles et l'pépé.

chaudakh

Avatar de chaudakh

Hors Ligne

Modérateur Passif depuis le 16/07/2024

Modération : Arts, Decks

Grade : [Modo Forum]

Inscrit le 11/10/2003
7037 Messages/ 0 Contributions/ 605 Pts

Envoyé par chaudakh le Mardi 11 Juillet 2006 à 15:02


Incroyable le flood ici ...

Je dirais (sûr à 95% mais ça demande à être confirmé) :



Qui s'écrit en româji :

Shijin no gotoshi yume ho mimasu.

Mais là c'est en forme polie, et un japonais dirait plus simplement :



Qui s'écrit en româji :

Shijin no gotoshi yume ho miru.


Et puis les autres arrêtez de flooder, ça devient plus que pénible !

[eveil : désolé d'éditer, mais flood supprimé. Y'a un topic pour ça merci. la prochaine fois, c'est ban. respectez ceux qui postent des sujets sérieux !]

[ Dernière modification par eveildufou le 11 jui 2006 à 23h03 ]

___________________


alT-w0rm

Avatar de alT-w0rm

Hors Ligne

Membre Inactif depuis le 31/03/2007

Grade : [Nomade]

Inscrit le 18/03/2006
14 Messages/ 0 Contributions/ 0 Pts

Envoyé par alT-w0rm le Jeudi 13 Juillet 2006 à 11:22


Bah en faite ça me fait trois version différentes pasque sur un autre forum, on m'a donné ça :

Shijin no you ni yume o mite imasu.

Bizarrement, je pencherais plus pour la version de chaudakh

___________________

[alT-w0rm]

chaudakh

Avatar de chaudakh

Hors Ligne

Modérateur Passif depuis le 16/07/2024

Modération : Arts, Decks

Grade : [Modo Forum]

Inscrit le 11/10/2003
7037 Messages/ 0 Contributions/ 605 Pts

Envoyé par chaudakh le Jeudi 13 Juillet 2006 à 11:56


Shijin no you ni yume o mite imasu.


C'est exactement la même chose que mon "Shijin no gotoshi yume ho miru." à la différence que :
— o n'existe pas mais c'est bien ho
— la forme verbale est différente : je dis "je rêve" (miru, ou à la forme polie mimasu) et lui dit "je suis en train de rêver" (mite imasu) D'ailleurs, pour etre exact c'est : mitte et non mite ( il y a un "petit tsu" cher à smc )
— Gotoshi = Comme/Tel et You = à la manière de / semblable à ...
— La marque grammaticale "ni" n'est pas indispensable

Si tu veux l'écriture de : Shijin no you ni yume o mite imasu, ça donne :


Mes 2 versions et celle proposée sur l'autre site sont semblables, tout dépend du régistre de langues que tu veux, et de la forme continue (en train de) ou pas ...


___________________


smc

Avatar de smc

Hors Ligne

Membre Inactif depuis le 25/12/2022

Grade : [Divinité]

Inscrit le 22/07/2004
10634 Messages/ 0 Contributions/ 109 Pts

Envoyé par smc le Jeudi 13 Juillet 2006 à 12:10


Le 13/07/2006, chaudakh avait écrit ...

il y a un "petit tsu" cher à smc


owiii un petit tsu

___________________

Archmage_Fou : tu es responsable de mc6 smc?

Total : 11 Messages. Page n°1/1 - 1
Espace Membre

Identifiant

Mot de passe

Se souvenir de moi