qui parle bien l'anglais?

Forum > Général > Général et premier contact
Total : 7 Messages. Page n°1/1 - 1
Utilisateur(s) présent(s) sur ce sujet :
  • et 0 invités
Ce Sujet est Locké !

lugi

Avatar de lugi

Hors Ligne

Membre Inactif depuis le 26/08/2018

Grade : [Sorcier]

Inscrit le 18/02/2005
497 Messages/ 0 Contributions/ 112 Pts

Envoyé par lugi le Jeudi 14 Juillet 2005 à 22:04


The end of the Kami War is at hand, and the barrier between the material and spirit worlds is eroding. As Saviors of Kamigawa wraps up the Kamigawa storyline, the war once more comes down to legendary warriors and mages on each side. And the legends behind the Legends will once more be presented right here.

As the war reaches its endgame, other stories are unfolding across the land. As the veil ruptures (due to the daimyo Konda's extraction of a kami from the spirit realm), humans and spirits are crossing over with alarming frequency. There are wheels within wheels as ancient kami take advantage of the situation for their own unguessable goals. There are humans that serve the oni and humans that deceive them.

For the next five weeks, we'll spotlight five of the set's Legends and provide an invaluable look at their motivations, their histories, and their stories.

And not only that, but the Orb of Insight is back, giving a look into the future and showing off the secrets of Saviors of Kamigawa!

And be sure to attend the Release Tournaments on June 3, 4, or 5 (check the schedule to see when the one closest to you is)!

bonsoir, j'aurai besoin d'une traduction de cela, alors si quelqu'un de costauds en anglais qui pouvait m'aider...

merci d'avance

lugi



ViveLesCons

Avatar de ViveLesCons

Hors Ligne

Membre Inactif depuis le 27/09/2008

Grade : [Nomade]

Inscrit le 12/01/2004
703 Messages/ 0 Contributions/ 1 Pts

Envoyé par ViveLesCons le Jeudi 14 Juillet 2005 à 22:29


moi je connais quelqu'un: un traducteur. ex: voilà en propose un.

___________________

"attention à l'abue de flood, car le flood tue"

Je vois la vie en rose sur MC! merci Sliver !!


kamikazeur

Avatar de kamikazeur

Hors Ligne

Membre Inactif depuis le 19/09/2012

Grade : [Modo Forum]

Inscrit le 28/12/2004
2634 Messages/ 0 Contributions/ 19 Pts

Envoyé par kamikazeur le Jeudi 14 Juillet 2005 à 22:30


La fin de la guerre des kamis est à portée de main, et la barrière en tre le monde spirituel et matériel (je pense on peut aussi traduire par réel la ...) est affaibli . As Saviors of Kamigawa wraps up the Kamigawa storyline, la guerre en vien encore au mage et guerrier légendaire de chque coté .And the legends behind the Legends y seront mieu représenté
La guerre ateignant sa fin , d'autres hsitoires naissent à travers le pays. As the veil ruptures (dut a l'extraction d'un kami de la réalité spirituellepar le Daymo Konda), les humains et les esprits voyagent à travers à une fréquence alarmante . There are wheels within wheels as d'anciens Kami tirent avantagent de la situation pr leur propre but insoupsonné. Il y'a des humains qui servent les Onis et des humains qui les deciment.

Durant les 5 prochaines semaines , we'll spotlight five of the set's Legends and provide an invaluable look at their motivations, their histories, and their stories.
Et pas seulement ca, mais the Orb of Insight est de retour, donnant une vision du futur et dévoilant les secrets des sauveurs de kamikagawa .

Et soyez sure de attend the Release Tournaments les 3,4,5 juin (prenez le calendrier pour voir quand the one closest to you is)!





bon vala j'ai mis en gras ce dont je n'etait pas sur ou que je ne savais pas (vacances on oublie son vocabulaire)
edit: Continué a posté pour la traduction de ce qui est encore en gras j'editerai au fur et a mesure
_________________


[ Edité par kamikazeur Le 15 jui 2005 ]

___________________


Achlord

Avatar de Achlord

Hors Ligne

Membre Inactif depuis le 28/05/2016

Grade : [Nomade]

Inscrit le 22/12/2004
1194 Messages/ 0 Contributions/ 6 Pts

Envoyé par Achlord le Jeudi 14 Juillet 2005 à 23:42


je vais essayer de continuer le boulot de kamikazeur, j'écris le mot
dont il n'était pas sur, et je note la traduction:

-eroded: errodé, affaibli (qui convient le mieux ici je pense)
-to wrap up: enrouler
-once more: derechef, mieux (plus simplement ), donc:
"will once more be presented right here": seront mieux présentées ici, maintenant
-unfolding: développement

bon, je continuerais demain, je vais jouer a warcraft...

___________________


Et si je sens que y a des anguilles à la broche : DEHORS ! Comme César quand il a chassé les marchands du temple, et qu'ils ont foutu le camp sur le bateau avec les bestioles et l'pépé.

Keeki-jeeki

Avatar de Keeki-jeeki

Hors Ligne

Membre Inactif depuis le 28/09/2012

Grade : [Nomade]

Inscrit le 22/04/2005
1752 Messages/ 0 Contributions/ 4 Pts

Envoyé par Keeki-jeeki le Vendredi 15 Juillet 2005 à 13:42


Kamikazeur "week", c'est pas "week-end", c'est "semaine"
et pas "pendule" mais "calendrier" !

EDIT: en effet, google arait fait mieux .

[ Edité par Keeki-jeeki Le 15 jui 2005 ]

___________________


kamikazeur

Avatar de kamikazeur

Hors Ligne

Membre Inactif depuis le 19/09/2012

Grade : [Modo Forum]

Inscrit le 28/12/2004
2634 Messages/ 0 Contributions/ 19 Pts

Envoyé par kamikazeur le Vendredi 15 Juillet 2005 à 13:51


oups dsl j'étais malade hier .. la honte n'empeche
et n'empeche que un traducteur ca te donne peut-être le sens des mots mais pr les sens de tes phrases accroche toi à ta chaise ...

___________________


Kyzzok

Avatar de Kyzzok

Hors Ligne

Membre Inactif depuis le 12/08/2019

Grade : [Nomade]

Inscrit le 28/10/2003
574 Messages/ 0 Contributions/ 0 Pts

Envoyé par Kyzzok le Vendredi 15 Juillet 2005 à 20:27


Voila traducteur
Maintenant mettez comme phrase toute bète:
J'aime les grosses fraises toutes rouges
Après vous faites Français > Anglais
Après Anglais > Français
Ensuite Français > Néerlandais
Néerlandais > Français (sa devient très bon la traduction)
Encore Français > Anglais
Anglais > Russe
Russe > Anglais
Anglais > Espagno
Et pour finir Espagnol > Français
Ce qui donne la phrase traduite:
Je soutiens les machines de couper très rouges grands

kamikazeur ta raison, un traducteur c'est pour un mot pas pour une phrase


Total : 7 Messages. Page n°1/1 - 1