Hors Ligne
Membre Inactif depuis le 01/12/2012
Grade : [Nomade]
Inscrit le 02/04/2010
0 Messages/ 0 Contributions/ 2 Pts
Dernières Créations | |
---|---|
TRanslator's Office #5.1.4 par Evandar (06/04/2010) | |
Sentiments Impromptus par Evandar (02/04/2010) | |
Voir les Créations |
Posté le 06/04/2010 par Evandar
Type : FunCard
Catégorie : Fun Card/Real Card
Classement : Argent
Une carte qui m'est apparu... En rêve ! Au moment de me réveiller, cette carte m'apparait !
Et je le croyais déjà existante... Je cherche... Rien du tout de ce style-là, un thème totalement original ! Je ne crois pas que WotC, même dans ses un-sets, ai abordé le thème de la traduction...
Donc je l'ai faite.
Traduction :
Bureau des traducteurs n°5.1.4
Terrain
{T} : Ajoutez {1} à votre réserve.
{1}, {T} : Traduisez dans n’importe quelle langue le texte d’ambiance du terrain de base ciblé.
C’est le seul service de traducteurs qui peut se vanter de ne jamais avoir fait la moindre erreur de traduction.
Le 5.1.4 : explication sur les services de traduction de WotC tels que je les vois ( je sais que ce n’est pas comme cela réellement, mais c’est tel que je le vois, non mais oh ! ):
Immeuble de traduction pour WotC :
Étages :
1. Artifact ( artefact )
2. Creature ( créature )
3. Enchantment ( enchantement )
4. Instant ( éphémère )
5. Land ( terrain )
6. Planeswalker ( arpenteur )
7. Sorcery ( rituel )
( classé par ordre alphabétique, en anglais )
Chaque étage à son organisation spécifique. Celui du cinquième, celui qui nous intéresse :
Couloirs :
1. Basic Land ( terrain de base )
2. Nonbasic Land ( terrain non-base )
( classé par ordre alphabétique, en anglais )
L'organisation du couloir numéro un ( celui qui nous intéresse, toujours ) :
Portes :
1. Name ( nom )
2. Types/Subtypes ( type/sous-types )
3. Abilities ( capacités )
4. Flavor text ( texte d’ambiance )
( classé par ordre décroissant sur une carte, de haut en bas, toujours en anglais, et oui, V.O. oblige )
Ne me dites pas que certains ( pleins ) ne servent à rien, je le sais
Donc le terrain peut s'engager pour fournir un mana ( il faut bien ; c'est le seul truc à quoi il sert ) . Ou alors, pour un mana et en l'engageant ( ça prend du temps et de l'argent, de traduire ! ) on peut traduire dans n'importe quel langage le texte d'ambiance du terrain de base ciblé, si c'est pas la classe ça !
Commune parce qu'il y en a des dizaines, de services de traduction. Et, en anglais, on ne met pas d'espaces avant les deux points : allez voir sur le Gatherer si vous ne me croyez pas !
L’image représente bien un bureau miteux et désert… Et j’ai mis le 5.1.4 sur la porte pour coller, le 5.1.4 qui était à l'origine blanc, mais qui a jauni avec le temps…
La carte est en anglais, car toutes les traductions se font à la base à partir de l’anglais… Et ne pouvez donc pas être dans une autre langue !
Tout fait à partir de MSE, S.E. et patte de tigre perso.
Et un grand merci à Lord Rhesus qui m’a bien aidé pour l‘anglais !
Bons votes
( Pour ceux qui n'aurait pas compris ou qui douteraient : Le fun de la carte, réside, en partie, dans le fait que justement, les terrains de base n'ont pas de texte d'ambiance.
C'est exactement pour ça que je dis que cette carte ne sert à rien, c'est aussi pour ça que je dis que ces traducteurs-là n'ont jamais fait de fautes ( alors que les traducteurs de WotC, d'habitude... enfin voilà quoi ^^" ), c'est aussi pour ça que je dis que c'est un bureau miteux et désert, bref y'a tout plein d'allusions dans la description juste au-dessus ^^ )
Vous n'êtes pas connecté ! connectez-vous ou inscrivez-vous pour poster un commentaire